Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

giết người

Academic
Friendly

The Vietnamese word "giết người" translates to "homicide" or "to kill a person" in English. It refers to the act of taking someone’s life intentionally or through criminal actions.

Usage Instructions
  • Context: "Giết người" is typically used in legal or serious contexts, such as discussions about crime, law, or morality.
  • Structure: It can be used as a verb phrase (e.g., "Anh ta đã giết người" means "He has killed a person") or as a noun phrase (e.g., "Vụ giết người này rất nghiêm trọng" means "This murder case is very serious").
Example
  • Sentence: "Trong phim này, nhân vật chính đã bị buộc tội giết người."
  • Translation: "In this movie, the main character has been accused of homicide."
Advanced Usage

In a more advanced context, "giết người" can be part of legal discussions or analyses of crime rates. You might encounter it in news articles, crime reports, or legal documents.

Word Variants
  • Kẻ giết người: This phrase means "murderer" and refers to a person who commits homicide.
  • Tội giết người: This means "the crime of murder," referring to the act in a legal sense.
  • Giết người hàng loạt: This means "serial killing," referring to a series of murders committed by the same person.
Different Meanings

While "giết người" primarily refers to homicide, it can also be used in a figurative sense in literature or poetry to describe extreme emotional pain or the harm done to someone's spirit or feelings.

Synonyms
  • Sát nhân: This is another term for "murderer."
  • Giết chóc: This can mean "killing," often used in a broader context than just homicide.
  1. Homicide
    • Kẻ giết người Murderer

Comments and discussion on the word "giết người"